Celladın Kızı

En Son Değerlendirmeler

7 puan

Kitabın isminin konusuyla pek alakası yok.Zannımca yayınevi daha çok dikkat çekmesi için bu ismi koymuş.Okuduğunuzda sizi sıkmayan 1659 yılının Almanyasında küçük bir şehirde yaşanan görünürdeki cadı avı ve bu avın gerçekte perde arkasında olan olaylar hikaye edilmiş.Çevirmenin de başarılı çevirisiyle okunabilir bir eser haline gelmiş.

8 puan

Kitaba ilk başladığımda (12 Nisan 2012) vakitsizlikten dolayı konsantre olamadığım için ara vermiştim (bir ara unutmuşum :/ )
Nihayetinde yeniden başladım ve (22/24 Ekim 2012) kitabı bitirdim neden tamamen konsantre olamadığımı da anladım..

Yazarın Alman olması, hikayenin 17.yy hiç bir fikrimin olmadığı bir meslek ve yaşam kültürü ,dolayısı ile karakterlerin Alman isimli olmaları (tam bir karmaşa, zihin ambale :o ),aşina olmadığım bir ülkenin tarihinin yansımaları,bahsi geçen konulara yabancı olmamdan kaynaklıymış...

Ayrıca -çoğu zaman kalabalık kadroları sevsem de- bu kitapta aşırı fazla kişi ve isim yüklemesi (ambale eden !) vardı anlatım içinde oldukça gerekli olduğunu zaman içinde anlıyoruz :/

Bütün bunlara rağmen Çeviri mükemmeldi aşina olmadığım bir dil,17.yy. ve kültür hiç bir falso vermeden oldukça etkin bir şekilde aktarılmış :)

Takıldığım her ne kadar orjinal adı ''Die Henkerstochter'' da olsa celladın kızı hikayede az biraz aktif de olsa konu onun üzerine kurulmamıştı belki son anda kısa -bir süre- bir adım öne çıkmış olabilir..

Konusu tam bir polisiye,bağnazlıkla mücadele,para ve güç hırsı üzerine kurulmuştu.

geri ileri