İnanalım Soğuk Mevsimin Başlangıcına

İnanalım Soğuk Mevsimin Başlangıcına, Furûğ Ferruhzâd’ın son kitabıdır. Aynı adı taşıyan uzun bir şiirle başlayan bu kitapta Furûğ, yıllarca deneyim, araştırma, ümitsizlik, şaşkınlık, gördüğü yalan dolanlar, tuzaklar, hileler, eziyetler, ikiyüz­lülükler karşısında kendini her zamandan daha çok yalnız hissediyor ve soğuk mevsiminin başlayacağına inanıyor. Soğuk mevsimde ne olabilir? Kış, soğuk veya ölüm. Evet, bunların üçü de mevsimlerin sonudur. Tabiat mevsim­lerinin sonu, kış; yaşam mevsiminin sonu, ölüm ve soğuk yani donmak, yani yaşamamak. Furûğ, bu anlarda mevsim­lerin sırrını anlıyor ve şöyle diyor: Ve bu benim Yalnız kadın Soğuk mevsimin eşiğinde Toprağa bulanmış varlığı anlamanın başlangıcında Ve sade ümitsizlik ve gökyüzünün hüznü Ve bu çimentolu ellerin güçsüzlüğü Zaman geçti Zaman geçti ve saat dört kez çaldı Dört kez çaldı Bugün Dey ayının ilk günü (21 Aralık) Mevsimlerin sırrını biliyorum ben Ve anların sözünü anlıyorum... Şiirler Türkçeye çevrilirken özgünlüğünün bozulmamasına özen gösterilmiş ve Farsça metinleri ile birlikte verilmiştir.

İnanalım Soğuk Mevsimin Başlangıcına, Furûğ Ferruhzâd’ın son kitabıdır. Aynı adı taşıyan uzun bir şiirle başlayan bu kitapta Furûğ, yıllarca deneyim, araştırma, ümitsizlik, şaşkınlık, gördüğü yalan dolanlar, tuzaklar, hileler, eziyetler, ikiyüz­lülükler karşısında kendini her zamandan daha çok yalnız hissediyor ve soğuk mevsiminin başlayacağına inanıyor. Soğuk mevsimde ne olabilir? Kış, soğuk veya ölüm. Evet, bunların üçü de mevsimlerin sonudur. Tabiat mevsim­lerinin sonu, kış; yaşam mevsiminin sonu, ölüm ve soğuk yani donmak, yani yaşamamak. Furûğ, bu anlarda mevsim­lerin sırrını anlıyor ve şöyle diyor: Ve bu benim Yalnız kadın Soğuk mevsimin eşiğinde Toprağa bulanmış varlığı anlamanın başlangıcında Ve sade ümitsizlik ve gökyüzünün hüznü Ve bu çimentolu ellerin güçsüzlüğü Zaman geçti Zaman geçti ve saat dört kez çaldı Dört kez çaldı Bugün Dey ayının ilk günü (21 Aralık) Mevsimlerin sırrını biliyorum ben Ve anların sözünü anlıyorum... Şiirler Türkçeye çevrilirken özgünlüğünün bozulmamasına özen gösterilmiş ve Farsça metinleri ile birlikte verilmiştir.


Değerlendirmeler

değerlendirme
Filtrelere göre değerlendirme bulunamadı

Baskı Bilgileri

84 sayfa
DEMAVEND YAYINLARI tarafından yayınlandı


Dil
Türkiye Türkçesi

Benzer Kitaplar

Şu An Okuyanlar

Şu anda kimse okumuyor.

Okumuşlar

Yasin1992 sartre SteinBeckenbauer AyşeBaşak rabiacanan
5 kişi

Okumak İsteyenler

yağmurundokunuşu
1 kişi

Takas Verenler

Takas veren bulunamadı.
Puan : hepsi | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10
Değerlendirme Zamanı: en yeni | en eski