Bir Kadının Portresi

Sinemanın son zamanlarda iyice belirginleşen öykü sıkıntısının belki en hayırlı sonucu, (yeniden) edebiyat klasiklerine ve hatta edebiyatçıların yaşamlarına yönelinmesi. Emile Zolanın Germinali, Cyrano de Bergerac ve Bloomsbury grubundan Lytton Strachey ile Dora Carringtonın ilişkilerinin ele alındığı Carrington, akla gelen ilk örnekler. Son ve önemli bir örnek de Pianonun Avustralyalı yönetmeni Jane Campionın yeni filmi: Modern romanın önemli adlarından Henry Jamesin ünlü romanından uyarladığı Bir Kadının Portresi.Meraklısı biliyor; sözümüz bilmeyenlere: Henry Jamesin, Avrupaya giden Amerikal genç İsabelin oradaki serüveni içinde, çok iyi tanıdığı çoğunluğu Avrupalılaşmış Amerikalılardan oluşan kişilerin yozlaşmış dünyasını sergilediği, gerçekçi roman anlatımıyla Jamesin buluşu diyebileceğimiz bakış açısı tekniğini de ustaca birleştiren bu roman, Kasım 1995te, iki usta çevirmenin, Necla ve Ünal Aytürün çevirisiyle Yapı Kredi Yayınları Kâzım Taşkent Klasik Yapıtlar Dizisinden çıkmıştı. Bir Kadının Portresi, okurlarla, özellikle sinema izleyicisi okurlarla, buluşmayı -hâlâ- bekliyor. Ben bu filmin romanını okudum diyebilmeniz için... TADIMLIKBazı durumlarda akşam çayı diye bildiğimiz törene ayrılan saatlerden daha güzel bir şey yoktur yaşamda. Öyle durumlar vardır ki, çayı içseniz de, içmeseniz de --elbette kimileri çay içmez-- hoşunuza giden, olayın kendisidir. Bu basit öyküye başlarken benim düşündüğüm çay saati de, hoşça vakit geçirmek için çok uygun bir ortam oluşturuyordu. Küçük şölenin gereçleri, görkemli bir yaz ikindisinin tam ortası diyebileceğim bir saatte, eski bir İngiliz kır evinin çimlerine serilmişti. Öğle sonrasının bir bölümü geçmiş, ama geriye uzun bir bölümü, en güzel, en değerli parçası kalmıştı. Gerçek alacakaranlığa daha çok vardı; ancak, yaz gününün ışık seli çekilmeye başlamış, hava olgunlaşmıştı; sık, düzgün çimlerin üstündeki gölgeler uzundu. Gene de, gölgeler ağır uzadığından, böyle bir saatte böyle bir ortamdan alınan tadın belki de başlıca kaynağı olan avareliğin daha bitmediği duygusu uyanıyordu. Kimi durumlarda saat beşle sekiz arası küçük bir sonsuzluktur; bu süre şimdiki durumda ancak tatlı bir sonsuzluk olabilirdi. Bahçedeki kişiler sessizce tadını çıkarıyorlardı bu anın; içlerinde yukarda sözünü ettiğim törenin değişmez kurallarının uygulayıcısı olmaları beklenen kadınlar yoktu. Buradaki kişilerin kusursuz çimlerin üzerine düşen gölgeleri düz ve köşeliydi; üstünde çay takımları bulunan alçak masanın yakınındaki derin hasır koltukta oturan yaşlı adamla, onun önünde aşağı yukarı gezinerek şundan bundan konuşan daha genç iki erkeğin gölgeleriydi bunlar. Yaşlı adamın elinde çay fincanı vardı.Takımın öteki parçalarından ayrı, parlak desenli, olağanüstü büyük bir fincandı bu. Yaşlı adam, yüzü eve dönük oturmuş, çenesine yakın tuttuğu fincandaki çayı büyük bir özenle uzun uzun yudumlamaktaydı. Yanındakiler, ya çaylarını bitirmiş, ya da çay içmek istememişlerdi. Dolaşırken bir yandan da sigaralarını içiyorlardı. Bunlardan biri, önünden geçerken, arada bir dikkatlice yaşlı adama bakıyor, bunun farkında olmayan yaşlı adamın bakışları ise evinin koyu kırmızı duvarına takılmış duruyordu. Çimlerin ötesinde yükselen ev böyle bir dikkatin hakkını verecek nitelikte bir yapıydı; çizmeye çalıştığım İngiltereye özgü görüntüdeki en tipik nesne de oydu.

Sinemanın son zamanlarda iyice belirginleşen öykü sıkıntısının belki en hayırlı sonucu, (yeniden) edebiyat klasiklerine ve hatta edebiyatçıların yaşamlarına yönelinmesi. Emile Zolanın Germinali, Cyrano de Bergerac ve Bloomsbury grubundan Lytton Strachey ile Dora Carringtonın ilişkilerinin ele alındığı Carrington, akla gelen ilk örnekler. Son ve önemli bir örnek de Pianonun Avustralyalı yönetmeni Jane Campionın yeni filmi: Modern romanın önemli adlarından Henry Jamesin ünlü romanından uyarladığı Bir Kadının Portresi.Meraklısı biliyor; sözümüz bilmeyenlere: Henry Jamesin, Avrupaya giden Amerikal genç İsabelin oradaki serüveni içinde, çok iyi tanıdığı çoğunluğu Avrupalılaşmış Amerikalılardan oluşan kişilerin yozlaşmış dünyasını sergilediği, gerçekçi roman anlatımıyla Jamesin buluşu diyebileceğimiz bakış açısı tekniğini de ustaca birleştiren bu roman, Kasım 1995te, iki usta çevirmenin, Necla ve Ünal Aytürün çevirisiyle Yapı Kredi Yayınları Kâzım Taşkent Klasik Yapıtlar Dizisinden çıkmıştı. Bir Kadının Portresi, okurlarla, özellikle sinema izleyicisi okurlarla, buluşmayı -hâlâ- bekliyor. Ben bu filmin romanını okudum diyebilmeniz için... TADIMLIKBazı durumlarda akşam çayı diye bildiğimiz törene ayrılan saatlerden daha güzel bir şey yoktur yaşamda. Öyle durumlar vardır ki, çayı içseniz de, içmeseniz de --elbette kimileri çay içmez-- hoşunuza giden, olayın kendisidir. Bu basit öyküye başlarken benim düşündüğüm çay saati de, hoşça vakit geçirmek için çok uygun bir ortam oluşturuy... tümünü göster


Değerlendirmeler

değerlendirme
6 puan

İsminin vaat ettiği şekilde bir 'kadın portresi' değil bence bu kitap. Henry James'in anlatım tekniği hoşuma gitmiş olsa da bir kadın portresi okumak isteyenler Anna Karenina'ya daha öncelikli bir şans verebilirler.

10 puan

Henry Jamesin en beğendiğim kitabı. Çevirisi çok iyiydi. Tavsiye ederim.


Baskı Bilgileri

678 sayfa


ISBN
9753634412

Diğer baskılar


Etiketler: öykü

Benzer Kitaplar

Şu An Okuyanlar

kirmizikurnaztilki
1 kişi

Okumuşlar

fakara eb2520 panikadam Holden Caulfield kafamdakiviziltilar
13 kişi

Okumak İsteyenler

atalante air23 fatoş Robespierre Duygu Ergin
13 kişi

Takas Verenler

Takas veren bulunamadı.
Puan : hepsi | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10
Değerlendirme Zamanı: en yeni | en eski